Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đánh cắp

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đánh cắp" means "to steal" or "to filch." It refers to taking something that does not belong to you without permission. This term is commonly used in both formal and informal contexts.

Usage Instructions:
  • "Đánh cắp" is typically used when talking about stealing objects, such as money, goods, or personal belongings.
  • You can use it in both present tense and past tense, depending on when the action took place.
Example:
  • Present Tense: "Anh ấy đang đánh cắp chiếc xe máy." (He is stealing the motorcycle.)
  • Past Tense: "Họ đã đánh cắp tiền của tôi." (They stole my money.)
Advanced Usage:

In more complex sentences, "đánh cắp" can be used to describe stealing ideas or information, as in: - " ấy bị cáo buộc đã đánh cắp ý tưởng của người khác." (She was accused of stealing someone else's idea.)

Word Variants:
  • "Cắp" can also be used alone in a more casual context, but it is less formal.
  • The phrase "đánh cắp thông tin" means "to steal information" and is often used in discussions about cybersecurity.
Different Meanings:

While "đánh cắp" primarily means to steal, it can also imply a sense of deceit or trickery involved in the act of taking something.

Synonyms:
  • "Trộm" is another word for "to steal," but it can imply a more serious crime.
  1. Filch, steal

Comments and discussion on the word "đánh cắp"